Panáček v říši mluveného slova stránky přátel rozhlasových her a mluveného slova vůbec

31. 7. 2006

Basnje w zakach (2006)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích,Poezie — Přemek @ 15:17

Kito Lorenc. Básně čtou Matej Dźisławk, Jurij Łušćanski a Beno Šołta. Česky (překlad Milan Hrabal, Josef Suchý a Josef Vlášek) čte Hana Kofránková.

Na CD vydalo obč. sdružení Splav, 2006 (LB 28 518).

Pozn.: Vyšlo jako příloha časopisu Plav : Měsíčník pro světovou literaturu 6/2006 (S malou lžící déle chutná), věnovanému lužickosrbské literatuře.

Basnje w zakach

CD básní Kita Lorence

01. W měše 0:42
02. V pytli 1:02
03. Zpráva o veliké bitvě 4:29
04. Dźiwne přeměnjenje 0:47
05. Zázračná proměna 1:05
06. Malování kraslic 2:33
07. Rozchad 0:15
08. Rozchod 0:29
09. Jezero u Gojace 2:50
10. Schöner Tag 0:28
11. Pěkný den 0:52
12. Adam a Eva jako cizí dělníci 1:03
13. Na rjanej molowanej njedźeli 1:33
14. Jedné krásně malované neděle 1:50
15. Slepjanske pěsnje 1:11
16. Písně ze Slepa 1:39
17. Konec představení 1:38
18. Spisy Hanza Nepile 4:36
19. Spisy Hanzo Nepily 5:08

Originály básní Kita Lorence vyšly ve sbírkách Rymarej a dyrdomej (1985, „Rýmodružství a dobrodružství“) – 04, Serbska poezija (1979) – 09, Struga (1967) – 15; 18, Ty porno mi (1988, „Ty proti mně“) – 07 a v časopisech Manuskripte č. 167/2005 – 10, Rozhlad r. 48, 12/2006 – 01.
České varianty jsou obsaženy ve výboru Nový letopis (1972) v překladech Josefa Suchého – 03; 06; 12; 14; 16; 17 a Josefa Vláška – 09, překlady Milana Hrabala – 02; 05; 08; 11; 19 – dosud knižně publikovány nebyly.

Z originálů čtou Matej Dźisławk – 01; 04, Jurij Łušćanski – 13; 18 a Beno Šołta – 07; 15, z překladů Hana Kofránková.

Žádné komentáře »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Pro přidávání komentářů se musíte nejdříve přihlásit.

Powered by WordPress