Dominik Gromoš. Feature. Hudební dramaturgie Zuzana Eperješiová. Zvuk Michal Ballasch. Z cirkevnoslovanskej pôvodiny čte Marcel Gajdoš. Režie Lukáš Lipčák. Pro rozhlas připravil a rozhovor s Marcelom Gajdošom vedl Gabriel Kuľbak.
Účinkují Peter Himič a Tatiana Poláková.
Natočeno 2025. Premiéra 5. 7. 2025 (SRo 3 Rádio Devín, 17:00 h.).
Pozn.: Svätí Cyril a Metod prišli na Veľkú Moravu s jasným cieľom – sprostredkovať vieru spôsobom, ktorému budú ľudia rozumieť. Ich preklady liturgických a biblických textov do staroslovienčiny sprístupnili kresťanské posolstvo bežnému ľudu, ktorý nerozumel latinčine. Dnes však dochádza k paradoxu: jazyk, ktorý mal byť zrozumiteľný, sa stal pre súčasnú cirkevnú obec nejasným.
Cirkevnoslovančine dnes rozumie málokto, a preto vzniká naliehavá potreba prekladať duchovné texty do súčasnej slovenčiny – nie ako narušenie tradície, ale ako jej pokračovanie.
Fíčer Dominika Gromoša Od hlaholiky k porozumeniu ponúka pohľad na význam liturgických prekladov v minulosti i dnes. Prostredníctvom rozhovorov s gréckokatolíckym kňazom Marcelom Gajdošom, predsedom liturgickej komisie Košickej eparchie, sa zamýšľame nad tým, ako môže cirkev aj v 21. storočí napĺňať svoje poslanie: hovoriť k človeku rečou, ktorej rozumie – duchovne, jazykovo i osobne. (anotace)