Panáček v říši mluveného slova stránky přátel rozhlasových her a mluveného slova vůbec

30. 6. 2006

Tramvaj tažená koněm / Hurvínkova koloběžka (1972)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 15:40

Josef Barchánek. Režie Josef Cincibus.

Osoby a obsazení: Hurvínek a Spejbl (Miloš Kirschner), Mánička (Helena Štáchová).

Nahráno v říjnu-listopadu 1970 a v roce 1972. Vydal Supraphon v roce 1972 (1 SP, 0 88 0415). Reedice Supraphon v roce 1996 na CD Hrátky a pohádky (1 CD, SU 5105-2 811, 1 MC, SU 5105-4 811).

Obsah: 1. Tramavaj tažená koněm, 2. Hurvínkova koloběžka.

Starosti před zájezdem (1967)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 15:38

Josef Barchánek.

Osoby a obsazení: Spejbl a Hurvínek (Miloš Kirschner).

Natočeno 7. 4. 1967. Vydáno 1967 (Supraphon 0 28 9998, 33 ot/min, mono).

O holčičce která při jídle zlobila (1969)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 15:36

Josef Cincibus. Pohádka pro malé děti. Režie Miloslav Disman.

Osoby a obsazení: vypravěč (Vlastimil Brodský), maminka (Dana Medřická), Spejbl a Hurvínek (Miloš Kirschner), Janinka (člen DRDS), pokladní (Ludmila Stambolieva), číšník (Josef Chvalina) a děti z Dismanova rozhlasového dětského souboru.

Vydal Supraphon v roce 1969 (1 LP, 33 a 1/3 ot./min., 0 28 0419 F, 2 x 11 min.).

29. 6. 2006

Babička 1/?? (1954)

Filed under: Četba na pokračování — Přemek @ 12:31

Četba ze slavného románu. Božena Němcová. Hudba Jaroslav Křička. Režie Jiří Šrámek.

Účinkují Růžena Nasková.

Natočeno 8. – 10. 12. 1954 (studio Mozarteum). Repríza 2. dílu 19. 5. 1993 (Praha, 22:00 – 22:27 h).

Vyšlo také na LP.

27. 6. 2006

Když Duben přichází 1/5 (1994)

Filed under: Seriály — Přemek @ 15:39

Jaroslav Foglar. Dramatizace Jiří Hromádko. Režie Jan Fuchs. Na kytaru hraje Štěpán Rak.

Účinkují Alfréd Strejček, Otakar Brousek ml., Ondřej Kepka a další.

Natočeno 1994. Repríza 3. – 7. 4. 2017 (ČRo 2 Praha, 20:04 h) v cyklu Čtení pro celou rodinu.

Lit.: anonym: Jaroslav Foglar: Když Duben přichází (1/5). In web ČRo 2 Praha, duben 2017 (anotace). – Cit.: Jedna z mála „foglarovek“, kterou autor situoval nikoli do skautského, ale do školního prostředí. Lubor a jeho spolužáci z „Bedny“ prožívají bolestný přerod vzájemných vztahů, které přináší dospívání. A to, jak všichni víme, občas bolí.

Lit.: Lebeda Milan (Alpín): Když Duben přichází opět v rozhlase. In web Stínadla, 29. 3. 2006 (anotace). – Cit.: S Luborem Klementem, Vojtěchem Řezinou, Fankem Jelínkem i celou Bednou se opět setkáme v příběhu vyčleňujícím se tak trochu z ostatní tvorby Jaroslava Foglara.
Znovu radost všem příznivcům Jestřábových příběhů udělá Domino Českého rozhlasu 2 – stanice Praha, které zařadilo Když Duben přichází do četby na pokračování. Ta zazní od pondělí 3. 4. do pátku 7. 4.

Lidožrouti (2006?)

Filed under: Radiodokument,Rozhlasové hry — Přemek @ 15:31

Fraška. Johann Nepomuk Nestroy
(původní název Náčelník Večerní vánek aneb Hody divých mužů).
Překlad Karel Kraus a Jiří Průša. Hudba Libor Soukup.
Dramaturgie a režie Sabina a Jiří Langerovi.

Osoby a obsazení:
Večerní Vánek, zvaný mírný, náčelník Velkolulů (Josef Smrčka),
Atala, jeho dcera (Kateřina Lišková),
Artur, záhadný cizinec (Pavel Körner),
Ukruta, náčelník Papulášů (Pavel Prudil),
Deli-kat, kuchař u Večerního Vánku (Václav Staněk),
Velkolulky a fraucimor Deli- Kata (Laděna Ratajová, Eva Dvořáková, Hana Liškařová, Bohuslava Součková, Jitka Popelková, Marie Popelková, Lenka Harudová, Jiřina Fišerová),
První Velkolulka, sestřenice Ataly (Kateřina Heřmánková),
Druhá Velkolulka, sestřenice Ataly (Radka Štěbétáková),
Papulášové, dříve civilizátoři (Josef Böhm, Martin Charvát, František Blahoudek, Jan Beneš, Martin Tetkovský, Radovan Hájek, Mary Lou),
Bílý lední medvěd (bílý lední medvěd),
Muž-kojný, povoláním lodní strojník (Jiří Langer).

Ukrutanka, dvorní kapela náčelníka Večerního Vánka –
Kapelník-harmonika: Libor Soukup,
první housle: Vladimír Bartoš,
basa: Bohumír Komínek,
bicí: Roman Jack Urban,
ouvertura: rytmická sekce orchestru MYFUN.

Pozn.: Dokumentární záznam divadelního představení
(z pořadu Divadelní střípky ČRo5 České Budějovice).
(more…)

Přivedla žebráka na mizinu (2006)

Filed under: Povídky — Přemek @ 15:25

Jan Neruda. Četba ze sbírky Povídky malostranské. Další tvůrci nezjištění.

Čte Václav Baur.

Nastudovalo Radio Proglas v roce 2006. Premiéra 24. 2. 2006 (Rádio Proglas). Repríza 29. 8. 2009 (Rádio Proglas, 14:00 h.); 24. 12. 2010 (Rádio Proglas,  11:00 h.), 30. 12. 2020  (Rádio Proglas, 11:05 h.; 21:30 h.);  28. 12. 2021, (Rádio Proglas, 11:00 h., 21:30 h.); 26. 4. 2024 (Rádio Proglas, , 11:00 h., 22:00 h.); 24. 12. 2024 (Rádio Proglas,  11:00 h.).

Pozn.: „Chci psát událost smutnou, ale hledí mně do očí co veselá iniciálka obličej páně Vojtíškův. Obličej tak zdravě svítivý a do červena lesklý jako nedělní pečinka, politá čerstvým máslem. A takhle k sobotě – pan Vojtíšek holil se jen v neděli -‚ když už mu bílé vousy po kulaté bradě zas řádně vyrazily a jako hustá smetana se skvěly, zdál se mně být ještě hezčí. Také vlasy jeho se mi libily. Neměl jich mnoho, začaly pod okrouhlou pleší na skráních a byly už přešedly, ne více střibrny, nýbrž již až lehýnce zas do žluta, ale byly jako hedváb a vlály tak hebce kolem hlavy. Pan Vojtíšek nosil totiž čepici vždy jen v ruce a pokryl se, leda když měl přejít prostorou sluncem příliš praženou. Vůbec se mně pan Vojtíšek líbil velmi, jeho modré oči zářily tak upřímně, celá jeho tvář byla jakoby kulatým, upřímným okem.

Pan Vojtíšek byl žebrák. Čím byl předtím, to nevím. Ale žebrákem musil být dle toho, jak byl po Malé Straně znám, již dlouho, a podle svého zdraví mohl jím být ještě dlouho, vypadal jako buk. Jak byl té doby stár, tak asi vím…“

Slottet i öknen (Zámek v poušti, 1947)

Filed under: Cizojazyčné,Rozhlasové hry — Přemek @ 12:23

Jiří Pětivoký. Překlad Erik Frisk. Režie ?

Osoby a obsazení: Maura (Ruth Kasdanová ), dr. Bernard (Gerd Hegmann) a další.

Premiéra 12. 10. 1947 (Švédský rozhlas Stockholm).

Pozn.: Švédská verze úspěšné české rozhlasové hry.

Příběhy tří chlapečků (1966)

Filed under: Povídky — Přemek @ 12:20

Mark Twain. Humoreska. Překlad Zdeněk Urbánek. Režie Jiří Hesoun.

Účinkuje Václav Voska.

Natočeno 1966 (26 min.).

Šifra mistra Leonarda (2005)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 10:10

Dan Brown. Zkrácená audiokniha. Překlad Zdík Dušek. Režie ?

Čte Tomáš Karger.

Vydalo nakl. Metafora v roce 2005 (7 CD).

Pozn.: Šifra mistra Leonarda je dobrodružný román s prvky fantazie amerického spisovatele Dana Browna. Knihy se prodalo po celém světě několik milionů výtisků a údajně jde o největší bestseller 21. století. Způsob podání fakt vedl různé instituce i činitele katolické církve, proti které je román částečně namířen, k tomu, že ho kritizovali nebo dokonce doporučili nekupovat. Brown připravuje další pokračování.

Audionahrávka nejpopulárnějšího románu poslední doby na CD!
Také si ještě vzpomínáte na doby, kdy vám rodiče četli? Možná už jste dávno byli dost velcí na to, abyste to uměli sami, ale kouzlo tichého hlasu, linoucího se do šera, a zavřené oči, za nimiž se promítaly fantastické obrazy, byly něčím, čemu jste nedokázali odolat. A tak se i teď můžeme zaposlouchat do podmanivého hlasu Tomáše Kargera a přenést se s ním přímo do středu fantastických událostí. Slyšíte? Jsme v nočním Louvru a policisté se sbíhají k tělu zavražděného kurátora sbírek… U postele Roberta Langdona, profesora symbolologie, drnčí telefon… Klíčem k vraždě je prý záhadná šifra, tajemství vtělené do Leonardových obrazů, které má rozluštit… Brzy však vyjde najevo, že záhada je mnohem větší, a její odhalení se týká samé podstaty katolické církve a celého křesťanství… Začíná zběsilá honba za nalezením svatého grálu a boj o život…
(anotace)

 

Older Posts »

Powered by WordPress