Panáček v říši mluveného slova stránky přátel rozhlasových her a mluveného slova vůbec

29. 4. 2008

Herecký portrét Olgy Scheinpflugové (1971)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 15:29

Výběrová sestava zvukových nahrávek z tvorby Olgy Scheinpflugové. Výběr Dalibor Chalupa a Josef Cincibus. Realizace desky Josef Cincibus.Technická spolupráce a střih Miroslav Prokeš.

Účinkují Olga Scheinpflugová, Luděk Munzar, Blanka Waleská, Marie Tomášová, Marie Tomášová, František Smolík, Jaroslav Marvan, Naděžda Gaierová, Josef Kemr.

Nahrávky Supraphonu a Československého rozhlasu. Vydal Supraphon v roce 1971 (1 LP, Su 0 18 0939).


Obsahuje úryvky z děl: Bláznivá ze Chaillot (Jean Giraudoux, úryvky z 1. a 2. dějství. Petr – Luděk Munzar, bláznivá – Olga Scheinpflugová); Bilance (Heinrich Böll, úryvek z rozhlasové hry z roku 1965. Překlad Helena Helceletová. Režie Josef Červinka. Osoby a obsazení: Klára – Olga Scheinpflugová, Martin, její muž – František Smolík); Vzpomínka na rok 1920; Jejich den (Josef Topol, úryvek z rozhlasové nahrávky z roku 1963. Osoby a obsazení: Host – Jaroslav Marvan, hospodská – Olga Scheinpflugová, Pavel – Luděk Munzar, Milada – Naděžda Gajerová, Irena – Marie Tomášová); Romeo a Julie (William Shakespeare, 1. dějství, 5. obraz. Osoby a obsazení: Paní Kapuletová – Blanka Waleská, chůva – Olga Scheinpflugová, Julie – Marie Tomášová); Všichni, kdož padají (Samuel Beckett. Překlad Josef Kaušitz. Režie Jiří Horčička. Úvodní scéna. Účinkují Olga Scheinpflugová, Josef Kemr); U okna (Monolog. Günther Rücker. Překlad Valtr Feldstein. Režie Karel Gissübel. Osoby a obsazení: stará žena – Olga Scheinpflugová).

Král Jindřich IV. (1969)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 15:09

William Shakespeare. Překlad Jan Werich. Hudba Antonio Vivaldi (Koncert C Dur).   Hraje Ars rediviva.

Osoby a obsazení: Falstaff (Jan Werich), princ Jindra (Jan Tříska).

Nahráno ve studiu Lucerna 30.5.1968. Vydal 1969 Supraphon (1 SP).

Pozn. 1: Úryvky na CD Jan Werich (ne)známý (2009).

Pozn. 2: Úryvky z připravované Werichovy úpravy Shakespearova textu. Vyšlo jako příloha knihy Falstaffovo babí léto. – „Ta touha být Falstaffem je v každém chlapovi, hýřit, pít, jíst, chvástat se, mít plno ženských. Ale zároveň je v každém chlapovi touha být králem a mít moc. To je dilema některých mužských postav u Shakespeara: Kdo chce být Falstaffem, musí v sobě potlačit krále. Ono to nejde dohromady.“ Tohle říká Werich novináři Jiřímu Janouškovi v knize Rozhovory s Janem Werichem.

Herecký portrét Karla Högera (1964)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 15:02

Výběrová sestava zvukových nahrávek z tvorby Karla Högera.

Účinkují Karel Höger, Miloš Nesvadba, Marie Tomášová.

Vydal Supraphon v roce 1964 (1 LP; Su DV-15197). Reedice květen 2015 (MP3, Supraphonline).

Obsahuje úryvky z děl: Arthur Miller – Smrt obchodního cestujícího (spoluúčinkuje Miloš Nesvadba); Josef Čapek – O panence, která tence plakala; František Hrubín – Křišťálová noc – Scéna z 1. dějství (Josef – Karel Höger, Olga – Marie Tomášová); Ludvík Aškenazy: Dětské etudy – Ošklivý čumák anebo pokrytectví.

Lit.: Gabriel, Vladimír: Herecký portrét Karla Högra. In booklet LP (sleeve-note). – Cit.:  (…) Je-li v základech hereckého umění onen známý paradox mezi tvůrcem a vytvářenou postavou, k vrcholům patří něco na první pohled ještě paradoxnějšího: odvaha propůjčit vlastní, dokonale ovládaný herecký nástroj postavě tak, aby se zdálo, že na něj hraje falešně a špatně. Jenom představitel plaše senzitivních hrdinů a zjihlých milenců mohl zahrát i citové slabošství, faleš milostného gesta, narcisní sebevzhlížení, hypochondrii. Jenom suverén ovládající bez námahy obroušené, až hladké vystupování mohl zahrát jednání neobratné, nezvládnuté a trapné, mohl zdůraznit špatně zakrývané hroty a nezamaskované deformace na povrchu postavy. Jenom virtuos konverzačního umění mohl zahrát prázdno pod slovy prázdných lidí, neschopných vůbec se dohovořit s ostatními. Jenom velký herec mohl usvědčit Nicky, Moráky, Struny, Lomany a jim podobné, že se marně snaží v životě na něco si hrát, před druhými i sami před sebou, mohl je usvědčit z exhibicionismu i ze ztráty kontroly nad tím, co je opravdové a co předstírané, čím jsou sami a čím by se chtěli zdát.
Jenom velký herec mohl demaskovat tyto s postavy s vědomou krutostí někoho, kdo příliš dobře zná řemeslo, kdo vidí do karet a ví, kdy se fixluje a kdy se vynáší diletantsky, takže podvod vyjde rázem najevo a prozradí ubohou nemohoucnost hráčů.
Skutečně jen velký herec, který dozrál k tomuto umění a k této paradoxní odvaze. Velký herec, jako je Karel Höger.

Pohádky Boženy Němcové (1962, 1974, 2006)

Božena Němcová. Dramatizace František Pavlíček (1). Hudba Luboš Fišer (1), Milan Baginský (2, 3).

Vydal Supraphon v roce 2006 (1 CD, SU 5746-2 811, 74 min.).

1. Princ Bajaja. Božena Němcová. Dramatizace František Pavlíček. Hudba Luboš Fišer, řídí autor.

Osoby a obsazení: vypravěč (František Smolík), Bajaja (Luděk Munzar), Bajajova matka (Jiřina Petrovická), Bajajův kůň (Soběslav Sejk), král (Jaroslav Marvan), Zdoběna (Jitka Čelechovská), Budinka (Eva Tauchenová), Slavěna (Nina Jiránková), zahradník Josef Beyvl), pastýř (Vladimír Hlavatý), vyslanec (František Holar). Natočeno 1962 (41 min.).

2. Pyšná princezna (Potrestaná pýcha). Božena Němcová. Hudba Milan Baginský, řídí autor.

Osoby a obsazení: vypravěč (Jiřina Švorcová), dále účinkují Gabriela Vránová, Eduard Cupák, Vlastimil Brodský, Jaromír Spal, Jiří Havlík, Viola Zinková, Marie Vášová, Oldřich Musil. Natočeno 1974 (21 min.).

3. Sůl nad zlato. Božena Němcová. Hudba Milan Baginský, řídí autor.

Osoby a obsazení: vypravěč (Jiřina Švorcová), dále účinkují Miloš Willig, Miroslava Špánková – Hozová, Jana Hermachová, Eva Vosková, Marie Brožová, Soběslav Sejk, Petr Patera.

Pozn.: Titul nabízí tři z nejznámějších pohádek B. Němcové, z nichž dvě známe z nestárnoucího filmového zpracování. Ve velkorysé dramatizaci se střídají slavní herci odcházející generace, aby nás vtáhli do pohádkových příběhů, které poslouchají děti už desítky let. (anotace)

Meditations of Marcus Aurelius (Meditace Marka Aurelia, 2002)

Filed under: Cizojazyčné,Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 14:19

Marcus Aurelius.

Čte Walter Covell.

Vydalo nakladatelství Books On Tape v roce 2002 (4 CD; 6 hod.).

Pozn.: Roman Emperor Marcus Aurelius wrote his famous Meditations during his grueling campaigns against the warmongering barbarians (A.D. 121-180). Adopted by his grandfather when his well-born parents died young, Aurelius led a privileged youth that included an education by several personal tutors, one of whom happened to be his uncle, Emperor Aurelius Antoninus. In 161, upon the death of Antoninus, Marcus and his cousin Lucius Verus became joint-Emperors of the Roman Empire. When death took Verus in 167, Marcus became sole Emperor, a position he held for 13 years.
Marcus Aurelius was a contemplative and good man whose sense of duty and honor set an example for the ages that have followed. His Meditations reveal a mind possessing great stature and natural humility, and many valuable lessons can be learned from his good writing.
(anotace)

Vstupte… (Zlatí hoši, 1986, 1987)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — Přemek @ 12:36

Vstupte (1986)Neil Simon. Překlad Ivo T. Havlů. Zvuková koláž František Ondřich. Použitá skladba And The Angels Sing (Mercer & Elman, hraje Ziggy Elman and hist Orchestra, zpívá Virgina Maxey). Zvuk, střih a mixáž Jiří Bartoš. Odpovědný redaktor nahrávky Jiří Šrámek. Cover design Petr Poš, 1987. Photos Miroslav Tůma, 1984. Sleeve-note František Štěpánek, 1987. Odpovědný redaktor obalu Ivan Škapa, 1987. Úprava pro gramofonou nahrávku a režie František Štěpánek.

Osoby a obsazení: Al Lewis (Josef Bláha), Willie Clark (Vlastimil Brodský), Ben Silverman, jeho synovec (Rudolf Jelínek), ošetřovatelka (Antonie Hegerlíková), režisér (Jiří Šrámek), komentátor (Otakar Brousek I.).

Natočeno 13. – 17. 1. 1986 v pražském studiu Lucerna. Vydal Supraphon v roce 1987 (2 LP, supralong mono, 1218 7041-42 X-F). Rozhlasová premiéra 29. 12. 2012 (ČRo 3 Vltava, 14:00 – 16:00 h.).

Pozn.: Komedie o dvou stárnoucích hercích, kteří se po letech odloučení mají na pár okamžiků stát zase komickou dvojicí…

Šťastné příběhy (2004)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — ixi @ 11:03

Stephen Leacock. Sbírka šestnácti příběhů, v nichž autor vypráví o lidech z různých společenských vrstev i prostředí.

Čte Jiří Kadlec.

Načteno pro Knihovnu a tiskárnu pro nevidomé K. E. Macana v roce 2004 (8 MC, Z3552, 1 CD mp3, MP3552, 31 stop, 10:06:15).

Z Malířských povídek 1/7 (1996, 2003)

František Langer. Připravil Karel Texel. Režie Jan Tůma.

Čte Miloš Hlavica, Ivan Trojan, Jaroslav Vlach, Viktor Vrabec a Miroslav Středa.

Natočeno 1996. Repríza 1. dílu 24. 7. 1999 (ČRo 3 Vltava, 11:30 h). V březnu 2014 uvedeno jako dvoudílná četba (10. – 11. 3. 2014, ČRo 3 Vltava, 18:30 h.).

Vydalo KTN v roce 2003 (1 MC).

Obsah: 1. Vzpomínka na Váchala. -2. Vnitřní zrak. – 3. Gaskoněc. – 4. Muzeum tety Laury I – 5. Muzeum tety Laury II – 6. Gaskoněc I.

Lit.: anonym: František Langer: Z Malířských povídek. In web ČRo 3 Vltava, březen 2014 (článek). – Cit.:  Dramatik, prozaik a lékař František Langer (1888-1965) vytěžil ze svého celoživotního přátelství s výtvarníky pět povídek, které vyšly souborně pod názvem Malířské povídky rok po jeho smrti v nakladatelství Československý spisovatel. Knihu doprovázely ilustrace Mikuláše Medka.

Vyprávění začíná na výstavě uměleckých prací vězňů v pařížské věznici Chatelet. Příběh uvězněného malíře Renasta vrcholí jeho obhajobou u soudu, která se z obhajoby obviněného stává obhajobou abstraktního umění.

Čtvrtý obratel (2002)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — ixi @ 11:01

Martti Johannes Larni.

Čte Zdeněk Loníček.

Načteno pro KTN v roce 2002 (8 MC).

Noc a naděje (1990)

Filed under: Mluvené slovo na zvukových nosičích — ixi @ 11:01

Arnošt Lustig.

Čte Jiří Zavřel.

Načteno pro KTN v roce 1990 (6 MC).

« Newer PostsOlder Posts »

Powered by WordPress